子どもの日の写真と工作 05/25/2007
遅くなりましたが、子どもの日(5/5)のことを少し。
4月の終わりにお友だちのお家で遊んだ折に、ホストとなった御宅のマママが用意してくださった工作です。

ストローに、吹流し、真鯉、緋鯉をくっつけて、コイノボリ〜。
見本では、このコイノボリを台紙に貼り付けて、そこにもお絵かきをして、雰囲気満点でした。
で5/5当日は、近所の英国人&ドイツ人のカップルが、自宅を公開してくださったので本物のコイノボリ!を拝みに行ってきました(笑)。

* 追記 *
ありがたいご指摘を頂き、書き忘れを思い出しましたが、↑ドイツ人&イギリス人カップルは、長年日本に宣教師として滞在していたそうです。おかげで2人とも日本語ペラペラ。日本を離れるにあたり、信者の方々から記念品を贈られることになり、このコイノボリをリクエストしたとか。
* * *
娘には事前に「いらか〜のな〜み〜と」というコイノボリの歌を教え込んでいたのですが、2人して、続きが出てこず、歌えず(悲);
↓その後、ある日の午後、暇に任せて娘が作った「こいのぼり」

ワリバシの先にクリップをつけて釣りゲームを作ってあげたんですが、そのワリバシを並べてました。
ちゃんと、真鯉、緋鯉、子鯉まで居ますよ(笑)

鯉のぼり
甍(いらか)の波と 雲の波
重なる波の 中空(なかぞら)を
橘(たちばな)かおる 朝風に
高く泳ぐや 鯉のぼり
開ける広き 其(そ)の口に
舟をも呑(の)まん 様(さま)見えて
ゆたかに振う 尾鰭(おひれ)には
物に動ぜぬ 姿あり
百瀬(ももせ)の滝を 登りなば
忽(たちま)ち龍に なりぬべき
わが身に似よや 男子(おのこご)と
空に躍(おど)るや 鯉のぼり
4月の終わりにお友だちのお家で遊んだ折に、ホストとなった御宅のマママが用意してくださった工作です。

ストローに、吹流し、真鯉、緋鯉をくっつけて、コイノボリ〜。
見本では、このコイノボリを台紙に貼り付けて、そこにもお絵かきをして、雰囲気満点でした。
で5/5当日は、近所の英国人&ドイツ人のカップルが、自宅を公開してくださったので本物のコイノボリ!を拝みに行ってきました(笑)。

* 追記 *
ありがたいご指摘を頂き、書き忘れを思い出しましたが、↑ドイツ人&イギリス人カップルは、長年日本に宣教師として滞在していたそうです。おかげで2人とも日本語ペラペラ。日本を離れるにあたり、信者の方々から記念品を贈られることになり、このコイノボリをリクエストしたとか。
* * *
娘には事前に「いらか〜のな〜み〜と」というコイノボリの歌を教え込んでいたのですが、2人して、続きが出てこず、歌えず(悲);
↓その後、ある日の午後、暇に任せて娘が作った「こいのぼり」

ワリバシの先にクリップをつけて釣りゲームを作ってあげたんですが、そのワリバシを並べてました。
ちゃんと、真鯉、緋鯉、子鯉まで居ますよ(笑)
甍(いらか)の波と 雲の波
重なる波の 中空(なかぞら)を
橘(たちばな)かおる 朝風に
高く泳ぐや 鯉のぼり
開ける広き 其(そ)の口に
舟をも呑(の)まん 様(さま)見えて
ゆたかに振う 尾鰭(おひれ)には
物に動ぜぬ 姿あり
百瀬(ももせ)の滝を 登りなば
忽(たちま)ち龍に なりぬべき
わが身に似よや 男子(おのこご)と
空に躍(おど)るや 鯉のぼり
失礼しました、そういえば書き忘れてました
彼らは宣教師として長年日本を渡り歩かれたそうで、日本を離れる際に信者さん達からの記念の品としてリクエストして、イギリスまで持ってきたのだそうです。
日本人家庭でも今時こんなの持ってる/飾ってる人いないから、すごいことですよね。
ふふふ、女の子は二度お得なのよ〜
(笑)
うちには雛人形、ありません、日本に置いておいても帰国の時に、楽しめるからポコちゃんもうれしいでしょうね。
確か雛人形はすぐしまわないといけないけれど、兜は出しっぱなしでもいいと聞きましたよ。
荷物に入らない、、、うん、それはそうだ(笑)
個人的には「甍の波と〜」の方が、威勢が良くて、歌詞の日本語も綺麗で好きだし、日本のスーパーなどでかかっているのもコチラではないかしら?
学校では習わないので、覚えませんけどね。

彼らは宣教師として長年日本を渡り歩かれたそうで、日本を離れる際に信者さん達からの記念の品としてリクエストして、イギリスまで持ってきたのだそうです。
日本人家庭でも今時こんなの持ってる/飾ってる人いないから、すごいことですよね。
ふふふ、女の子は二度お得なのよ〜
(笑)
うちには雛人形、ありません、日本に置いておいても帰国の時に、楽しめるからポコちゃんもうれしいでしょうね。
確か雛人形はすぐしまわないといけないけれど、兜は出しっぱなしでもいいと聞きましたよ。
荷物に入らない、、、うん、それはそうだ(笑)
個人的には「甍の波と〜」の方が、威勢が良くて、歌詞の日本語も綺麗で好きだし、日本のスーパーなどでかかっているのもコチラではないかしら?
学校では習わないので、覚えませんけどね。
わたしも、
「屋根よーりーたーかーいー」
より、
「いーらーかーのなーみーとー」
の方が勢いもあって好きです。
子供用童謡CDに入ってたので覚えようとしたのですが、コレ、中々歌詞が頭の中に入らないと思いませんか??
言葉遣いがあまり現代っぽくないからかなあ。
「屋根よーりーたーかーいー」
より、
「いーらーかーのなーみーとー」
の方が勢いもあって好きです。
子供用童謡CDに入ってたので覚えようとしたのですが、コレ、中々歌詞が頭の中に入らないと思いませんか??
言葉遣いがあまり現代っぽくないからかなあ。
| Home |

そちらにいる日本人から譲り受けたのでしょうか?
ちなみにうちは日本で小さい兜を買いました。こちらに持ってこれるように。
が、結局去年、今年と立て続けに子供の日は日本にいたので結局持ってきてません。日本に置きっぱなし。(というか荷物、入るスペースがない・・)
女の子はいいですよね、3月3日も5月5日も楽しめて。
それはそうと、一般的に口ずさまれる「屋根よ〜り高〜い・・」の歌しか知らない私です。