保育園の通知表 12/21/2006
娘が保育園最後の日に持って帰ってきたいろいろな品物(工作や配り物のおやつ)の中に、一通の封筒がありました。
帰宅してから開封すると、保育園からのレター。
最初「来期の保育料の請求書かしら?」と思ったのですが、大抵この請求書は、タームの始まりに、「はい、コレ」と先生から手渡しが普通です。
今回のお手紙は、娘の三ヶ月間のProgress Reportでした。
14項目のチェックポイントがあり、保育スタッフの目で見てできていると思われる項目にチェックが入っています。
チェックポイントの内容は
1)Plays with other children
もう一人日本人で1歳年上の女の子が居るので、時々彼女が遊んでくれるようです
2)Talks to other children
日本人のお姉ちゃんに話しかけてると思われる(笑)
3)Talks to adults
4)Plays by self
忘れ物を持っていったら、一人でフラフラ踊ってました(笑)
5)Will listen and respond to instruction
6)Responds to name when called
7)Makes eye contact
8)Setteld in well
娘はここまでの項目にチェックが入っていました。
9)Joins in group situation
10)Tidies up when asked
11)Make simple question
12)will ask open question
13)Answer question
14)Stops and stays still when asked
うーん、これはどれも日本語でもまだまだだわ(苦笑)
お片づけも、やることはやるけれど、ノロノロ、やってるような、やってないようなで、具体的な指示を分かる限りの日本語で示してあげないといけないので。
質問は「かあたん、いま、なにしてるの?」というのが流行ってますが、まだ「なぜ?なぜ?」攻撃はありません、幸いなことに(笑)
いきなり英語の保育園に慣らし保育もナシでボイっと放り込んだ割には、よくやってるんじゃないかな。
最後のコメント欄には
「She has settled well ,she happily joins in all activities and enjoys playing and spending time with her friends」とありました。
ナーサリー側も「溶け込んで楽しく遊んでるので安心してね」といいたかったようです。
帰宅してから開封すると、保育園からのレター。
最初「来期の保育料の請求書かしら?」と思ったのですが、大抵この請求書は、タームの始まりに、「はい、コレ」と先生から手渡しが普通です。
今回のお手紙は、娘の三ヶ月間のProgress Reportでした。
14項目のチェックポイントがあり、保育スタッフの目で見てできていると思われる項目にチェックが入っています。
チェックポイントの内容は
1)Plays with other children
もう一人日本人で1歳年上の女の子が居るので、時々彼女が遊んでくれるようです
2)Talks to other children
日本人のお姉ちゃんに話しかけてると思われる(笑)
3)Talks to adults
4)Plays by self
忘れ物を持っていったら、一人でフラフラ踊ってました(笑)
5)Will listen and respond to instruction
6)Responds to name when called
7)Makes eye contact
8)Setteld in well
娘はここまでの項目にチェックが入っていました。
9)Joins in group situation
10)Tidies up when asked
11)Make simple question
12)will ask open question
13)Answer question
14)Stops and stays still when asked
うーん、これはどれも日本語でもまだまだだわ(苦笑)
お片づけも、やることはやるけれど、ノロノロ、やってるような、やってないようなで、具体的な指示を分かる限りの日本語で示してあげないといけないので。
質問は「かあたん、いま、なにしてるの?」というのが流行ってますが、まだ「なぜ?なぜ?」攻撃はありません、幸いなことに(笑)
いきなり英語の保育園に慣らし保育もナシでボイっと放り込んだ割には、よくやってるんじゃないかな。
最後のコメント欄には
「She has settled well ,she happily joins in all activities and enjoys playing and spending time with her friends」とありました。
ナーサリー側も「溶け込んで楽しく遊んでるので安心してね」といいたかったようです。
娘の保育園はとてもドライで(私が外国人だから?)普段連絡帳のようなものがなく、お迎えに行っても特に先生から様子を聞くことがないので、通知表といっても、反対に、「そこそこ溶け込んでるのね〜」と安心させられるものでした。
これが小学校になってくると、もっと心配なんでしょうねぇ。
別のちゃんとした(?)ナーサリーの中には、子ども抜きで懇談とか、親だけ呼んでお茶会とかあるようなんですが、娘のはとにかく簡単な保育園なので(場所も学校の中の離れみたいな建物を9時−3時でパートタイムでシェアしてるんですよ 笑)、あんまり期待していなかった分、ちょっとほっとしたかもしれません(笑)
幼稚園の面談、そっちの方がもっと私は緊張しそう〜;
先ずは先生と親しくならなければ(^^;)
学年末が一番話したいことが多そうな気がしますが、工作展示の合間に、聞くんじゃ、けっこう忙しいですね。
そうそう、今回のレポートは、日本の小学校低学年の通知表みたいな気がしました。
これが小学校になってくると、もっと心配なんでしょうねぇ。
別のちゃんとした(?)ナーサリーの中には、子ども抜きで懇談とか、親だけ呼んでお茶会とかあるようなんですが、娘のはとにかく簡単な保育園なので(場所も学校の中の離れみたいな建物を9時−3時でパートタイムでシェアしてるんですよ 笑)、あんまり期待していなかった分、ちょっとほっとしたかもしれません(笑)
幼稚園の面談、そっちの方がもっと私は緊張しそう〜;
先ずは先生と親しくならなければ(^^;)
学年末が一番話したいことが多そうな気がしますが、工作展示の合間に、聞くんじゃ、けっこう忙しいですね。
そうそう、今回のレポートは、日本の小学校低学年の通知表みたいな気がしました。
このコメントは管理人のみ閲覧できます
| Home |


ちょっとビックリ!!
うちの子が通う幼稚園では、ここに書いてるようなことは1学期・2学期は面談で聞きます。3学期の学年末は、工作の展示が行なわれるので、そのときに聞くのですが、先生が保護者の間を駆け回っている感じです。
直接聞くと、いろいろと上手く話してくれるので、『そうなんだ〜〜』と思うことでも、○×にされると、へこんだり安心したりする度合いも大きいのでしょうね。
小学校に行ったら通知表があるので、どきどきなのかもしれませんね